特點與功效:
康福舞春滿人間是根據傳統的養生保健理論,循人體經脈規律,將舞蹈和傳統音樂融為一體,形成了獨具康福特色的舞蹈。動式形、神、態相合,情、境、音交融,描繪了一幅春和景明,人物相親,生機盎然的美麗畫卷,抒發了一種天真純樸,圓融豐滿,健康向上,歡快活潑的自然情感。
康福舞不受場地和年齡限制,既可作為青年人的健美運動,又能激發人體各關節的活力,預防中老年人的骨質疏鬆,老少皆宜。
整個舞蹈要求動作自然流暢,心意相合,連綿不斷,手眼相隨,身法步法圓融,自然達到氣血調和,身心歡暢,健身康福之效果。
六節名稱 Name of Each Segment:
1.
春光燦爛
(Chuen
Guang Tsan Lan)
Gorgeous
Spring
2.
江山多嬌
(Jiang Shan Duo Jiao)
Beauties in the Kingdom
3.
喜樂田園
(Hsi Leh Tian Yuan)
Happy Farm/Yard Garden
4.
水淨月圓
(Shuey Jing Yue Yuan)
The Round Moon Reflects Silent
Water
5.
雲天紫霞
(Yun Tian Tsi Hsia)
Cloudy Sky with Violet Rays
6.
春滿人間
(Chuen Man Ren
Jian)
Spring Fills the Earth
Lyric:
1.
春光燦爛 Gorgeous Spring
雙手擎起金色太陽 Both hands
raise up the golden sun,
身心沐浴萬道霞光 Body and
soul bathe in the endless light of dusk,
舂風染盡三千綠
Three thousand green pastures soak in the spring breeze,
百花綻開柳相依
Hundreds of blossoms cradle into the blooming green.
2.
江山多嬌 Beauties in the Kingdom
山如碧浪大江去 The mountain
is like green waves flowing to the river,
水似青天照眼明 Water is
like the sparkling eye of the blue sky,
風舞松濤聲自古 Breeze is
like the sound of the dancing ancient pine,
千里鶯啼綠映紅 Singing of
nightingales thousand miles away reflects green and red.
3.
喜樂田園 Happy Farm/Yard Garden
手把秧禾插稻田 Planting
saplings in the field by hand,
低頭便見水中天 Looking down
in the water can see the reflection of the sky
順其自然方成稻 Nature will
make the saplings grow,
退步原來是向前
Understanding walking backwards is in fact moving forward.
4.
水淨月圓 The Round Moon Reflects Silent Water
萬頃碧波明月圓 The moon is
round seen from the millions of waves,
桃花流水魚兒躍 Lively fish
and peach blossoms flow in the running stream,
青箬笠綠簑衣
Blue straw hat with green straw coat,
和風細雨不思歸 Gentle
breeze & drizzle makes one forget to return home.
5.
雲天紫霞 Cloudy Sky with Violet Rays
輕輕紫霞中 In the midst
of light violet rays,
青山丹鼎昇 Stands out
the tall green mountain,
雲天瑤池淨 Clear pond
reflects the sky full of clouds,
瓊簫飄天風 Beautiful
sound of flute in the breeze,
一去霄漢上
Ascend into the sky,
下視望仙宫 The palace
is seen below,
芳樹羅仙杖 Scented
trees in the midst of heavenly canes,
香隨舞袖飛 The aroma
follows the sleeves when dancing.
6.
春滿人間 Spring Fills the earth
雙手擎起金色太陽 Both hands raise up the golden sun,
身心沐浴萬道霞光 Body and soul bathe in the
endless light from dusk,
春風吹綠神州大地 Spring breeze brings green to
the whole wide world,
萬紫千紅滿人間
The world is filled with the
color of the rainbow.
書寫: Julie Chow
吕瑞珠
音譯: Lunan Wang
王魯南,
意譯: Translated
by Maisy