元極友站連結:

中華民國元極舞協會


常用網站分享:

Yahoo!


英英字典

Wikipedia

維基百科

Google Maps

國家網路藥典

醫療詞典
Medical Dictionary


疾病總覽

PBS

Youtube


Google logo

造訪人數:
(Unique Vistors)
         Tracker to track web visitors
           Traffic Stats

點擊次數:
(Page Views)
         
              Know Visits

元極舞  第十七集 五明覺光 (Wu Ming Jue Guang)
Yuan Ji Dance Set-17th: Five Senses Arise To Glory

 

 

特點與功效:


古樂舞既不得其傳,而千百年來養生之法眾說紛紜,莫衷一是。大要皆是依身體經絡運行,參合時人資質而編定,是以五禽戲、易筋經等,易代而出。

 
如是,時空背景不同,當代人為生活環境所限,難以如古人盡捨外緣,長時間專注於諸般功法。有鍳於此,本會以元極功法為基礎,參酌各類養生功法,結合中醫、武術,乃至禪法,編一套元極舞---(五明覺光)。依各人所需,但學其形,即可舒經活絡,暢通筋骨;若是能深入其義,則延年益壽,不過是其枝微的功效而已。
 
元極舞---(五明覺光)的編定,是著眼於調養身心。先養身,後養心,由外而內,終至身心不二,覺而生光。

在元極舞---(五明覺光)的最初要求,是隨著音樂的律動而牢記動作,然後熟悉每一個動作,進而追求流暢。
 
其次,則是體會每一個動作的細微處。元極舞---(五明覺光)動作的特性,是可以隨音樂完成整套動作,也可以隨各人需求或喜好,將動作拆
䦕單獨練習。
一如中國古傳的(易筋經)、(八段錦)等功法。
 
先養身後調心,由外而內,由有形到無相,由身體的健康調柔,到心思開明通達,智慧覺而生光。這是編篡這一套元極舞---(五明覺光)最初,也是最重要的發心。雖有寶山在前,也需有正確的路徑及調柔的身心,方能取寶。
 
祈願元極舞帶給大眾,人人皆能五明通透,覺而生光。
                                     是名元極舞---(五明覺光)。
 

 五明名相概述如下:
 
聲明:即聲韻、訓詁之學,後世由此發展為語言學、文獻學。簡而言之,是能透徹理解,並自在運用所學母語、文字;甚至在本國語文之外,尚能通曉外國語文。
 
工巧明:即是一切技藝之學。一般人自然無法事事精通,但依性之所好鑽研,有多能者可兼備而已。
 
醫方明:即醫療科學與醫療技術,乃至禁咒等等術法亦同。概而言之,凡是可以醫治色身病苦,拯救眾生,其法皆為醫方明。
 
因明:即邏輯學,相當於現代的理則學。因明的根本,在於清清楚楚明明白白所執持的義理。若是藉由因明所展的效用,則是思慮清晰,辯才無礙。
 
內明:即宗教的法敎,以其自內改變一切習氣障礙,故稱內明。通達內明,則自利利他之能兼具,一切無礙。
 

各式動作名稱: Name of each Form


 
起式 Commencing
 
第一式:
白鶴飛揚
(1st Shi: Bai Heh Fei Yang) 1st Form: White Crane Flies High
       Session 1. 動如白鶴 (Dong Ru Bai Heh) As active as white Crane
       Session 2.
遊戲雲端 (Yiu Hsi Yun Duan) Roaming in the Cloud

第二式:
錦鱗遙遊
 (2nd Shi: Jin Lin Yao Yiu) 2nd Form: Golden Carp Swims Aimlessly
     
Session 1. 遙望江河
(Yao Wong Jiang Heh ) Look across distant stream and River  
       Session 2. 洪波湧浪
(Hong Puo Yong Lang ) Vast Ripples and rushing Waves  
       Session 3. 平旋玉環
(Ping Shuan Yu Huan) Gentle revolving like a Jade Bangle

第三式:
龍轉容儀
 (3rd Shi: Long Zhuan Rong Yi) 3rd Form: Dragon Changes Appearance
       Session 1. 龍騰凡塵 (Long Teng Fan Chen) Dragon zooms out to the dusty World  
       Session 2. 宛若龍行 (Wan Ruo Long Hsing )  
Sliding and walking as a Dragon  
       Session 3. 蛟龍迴影
(Jiao Long Hwei Ying) Scaled Dragon circulating its own Shadow

第四式:
鳳吟蒼穹
(4th Shi: Fong Yin Chang Chuong) 4th Form: Phoenix Chanting the Blue Heaven
       Session 1. 福祿悠長 (Fu Lu Yiu Chang) Longevity of Luck and Prosperity  
       Session 2. 九天雲旗 
(Jeou Tian Yun Chi) Flags rising int eh Universe  

第五式:
蒼鷹凝翔
 (5th Shi: Chang Ying Ning Hsiang) 5th Form: Grey Hawk staring and Gliding in the Sky
        Session 1. 蒼茫修遠
(右) (Chang Mang Hsiou Yuan) Improves moral Nature vastly-Right
        Session 2. 羽翼逍遙 (Yu Yee Hsiao Yao)
Spread out Wings leisurely
        Session 3. 蒼茫修遠
(左)(Chang Mang Hsiou Yuan) Improves moral Nature vastly-Left
 
收式: 動靜之間
(Shou Shi: Dong Jing Zhi Jian) Closing: Parallel of Activity and Tranquility
 


書寫: Julie Chow 吕瑞珠
音譯: Lunan Wang 王魯南, Miplitas Team
意譯: Translated by Betty Lee